The waiting game is over. Prince Harry and Meghan, the Duke and Duchess of Sussex, have named their first child, a son born on the 6th May 2019, Archie Harrison Mountbatten-Windsor. The royal couple made the announcement today via their official Instagram account, ending several days of feverish speculation about the baby’s name.
Archie became the 7th in line to the British throne the instant he was born, but he won’t be called “his royal highness,” as the rules around the granting of royal titles were tightened up about 100 years ago. Britain’s booming betting business had shown before Wednesday’s announcement that a lot of punters expected the new baby to be named Alexander, Arthur, Philip or a handful of other go-to historical British royal names.
Many of our towns and geographical features have names to match. Some of these names, although blunt, really tell their own story: Mount Terror, for example, or Foulweather Bluff.
A lot of those origins seem weather-related. In one case, an explorer couldn’t find something because of the fog. In a few cases, an expedition – or a group of cattlemen – got stuck somewhere kind of miserable and inconvenient during a harsh winter. Others are almost a personal vendetta towards the places themselves: Deception Pass, Mount Horrible, Useless Bay.
It’s notable that most of these places had perfectly serviceable names before white explorers came along and gave their own bummer spin while drawing their maps. Find the map and all names here.
In public radio they do our utmost to get things right, including the pronunciation of names and places. It shows they know their stuff and conveys respect — for the people they report about and the people who make up audiences.
But words in other languages can be difficult to say on air, and some public radio listeners bristle at hearing names enunciated with non-English accents. As a multilingual journalist who spent nearly two decades reporting from overseas, Jerome Socolovsky has thought a lot about how to name people and places in a way that is accurate and understandable to listeners. What do you do? Here’s a guide.
Last year, officials from Prime Minister Narendra Modi’s Hindu Bharatiya Janata Party changed the name of Allahabad to Prayagraj — a word that references the Hindu pilgrimage site there. The name Allahabad dated to the 16th century, a legacy of a Muslim ruler, the Mughal Emperor Akbar.
Allahabad’s renaming has made headlines not for the hassles of changing signs, but for a growing trend of Hindu nationalism in Indian politics. Over the past five years of Modi’s term as prime minister, Hindu nationalist politicians from the BJP have renamed Indian towns, streets, airports and one of the country’s biggest train stations, swapping names that reflect Muslim heritage for Hinducentric ones.
The Los Angeles City Council is expected to change the name of a South L.A. intersection to honor late rapper Nipsey Hussle. Councilman Marqueece Harris-Dawson said he will officially submit a motion to rename the intersection of Crenshaw Boulevard and Slauson Avenue to “Nipsey Hussle Square.”
Nipsey Hussle, whose real name is Ermias Asghedom, had a song called “Crenshaw and Slauson (True Story)”. A nearly 12-minute documentary-style music video for the song features real people from the Crenshaw neighborhood, where Nipsey Hussle grew up. His store, Marathon Clothing, is also located at this intersection. The Grammy-nominated rapper was shot, along with two other people, while standing outside of his store.
In today’s digital world, standardized geographical names are vital. They help us find our way in society and they also help us organize the world we live in. They also play a key role in our efforts to achieve sustainable development, providing fundamental channels of communication, facilitating cooperation among local, national and international organizations.
This month, the “new” United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) will convene for its 2019 Session from 29 April to 3 May 2019 at UN Headquarters in New York. The session, organized by UN DESA’s Statistics Division, brings together over 150 experts from national naming authorities and academia to discuss strategies and methodologies by which the standardization of geographical names can be advanced.
Do you know the meaning of the Aboriginal and Torres Strait Islander place names? What’s the story behind them? It’s time to find out.
From the name of a town or suburb; to a street or bridge; a creek or a bend in the river; mountain; landmark; outcrop; tree – place names are a starting point for sharing Australia’s Aboriginal and Torres Strait Islander history and cultures. ‘This Place’ invites Aboriginal and Torres Strait Islander people to create a short video about a place name, and the story behind it. The This Place project is produced by ABC in partnership with First Languages Australia.
The Honolulu Authority for Rapid Transportation announced the list of proposed Hawaiian names for the 12 rail stations between Pearl Harbor and Ala Moana Center.
The names were recommended by the HART Hawaiian Station Naming Working Group, which considered diverse community knowledge, oral accounts and written history to come up with the names with the goal of reflecting forgotten place names and significant sites in Hawaiian culture. The group previously recommended names for the rail stations between Aloha Stadium and Kapolei. Hawaiian names for rail stations help to keep alive the traditions, culture and history of this special place.
American actress Kristen Stewart
Dr. Cleveland Evans writes about names for the Omaha World-Herald. In his April 9th column, he looks at the history of the name Kristen – and Kristin and Kirsten.
Kristen is a Scandinavian form of “Christian.” The original Swedish title of John Bunyan’s “Pilgrim’s Progress,” the famous allegory where Christian travels from Destruction to the Celestial City, was “Kristens Resa” (“Christian’s Journey”). The Latin feminine of Christian was Christiana. In Scandinavia, this became Kristina. Inge the Elder, first Christian king of Sweden, named his daughter Kristina around 1075. By 1100, Kristin was used as a short form.
In Scandinavia, Kristen is male and Kristin female. In Denmark, parents can’t legally give names that don’t clearly designate gender, and all Kristens are male. Of course, in Scandinavia, Kristin is said more like how Americans pronounce “Christine” than how we say “Kristen.”
Kristin was the more common spelling until 1973, when Kristen took over. Kristin was back on top, though, when both names hit their high points between 1979 and 1982, while Mary Crosby starred as conniving Kristin Shephard on “Dallas”. Kristin was the answer to “Who Shot J.R.?,” the biggest season-ending cliffhanger in TV history. In 1981, Kristin, Kristen, Kristyn, Kristan, Cristin, Christin and Christen together accounted for 20,161 newborns, with a combined rank of 10th.
Want to know more? Read on to find out more about Kristens in history!
From the earliest times in China’s history, there have been studies focusing on ancient place names. Since the formation of modern toponymy, more and more scientific methods have been applied. Since the launch of the China Geographical Names Cultural Heritage Protection Project in 2004, the protection and research of toponymy has attracted wide attention of academic circles.
There are more than 100,000 ancient place names covering China’s existing political districts, settlements, mountains, rivers and roads. Tan Ruwei, professor from the Cultural Geography Research Center at Tianjin Normal University, said that toponymy contains not only geographical, but also social and cultural phenomena.
Read about the secret of Chinese toponyms here.