In a Korean Starbucks, the baristas’ nametags nearly all bear, in bold, chalky, Roman capital letters, names like SALLY or RYAN or ANGIE. It turns out to have come down from corporate: “Starbucks staff are required to have nicknames,” writes the Korea Times‘ Kim Young-jin. “The reason, company officials say, is to create a culture in which all ‘partners’ are equal.”
In this Korea Blog post by Colin Marshall at the LA Review of Books, he looks at the phenomenon of Koreans using “English” names in Seoul – who does it? And why? And what makes a name “English”?


The top baby names of and pop culture rank among the most popular sources for dog names, according to Rover.com’s fifth annual report of the year’s
One of the top brands of sanitary napkins in India is “Whisper”, a name that comes from the shame and secrecy associated with buying such a product. Owned by Procter & Gamble, the sanitary napkin is called “Always” in the US, UK, Canada, France, Germany and Africa. In India and other Asian countries, however, the brand is called “Whisper”.


Almost 50 company names were rejected in the UK in 2017 because they were deemed potentially offensive by Companies House, the United Kingdom’s registrar of companies and is an executive agency and trading fund of Her Majesty’s Government. The list of proposed company names rejected included Blue Arsed Fly Designs Ltd, Fanny’s Kebabs Ltd, Titanic Holdings Limited, and Wags to Bitches Limited. Some of the names may have been added later if justification was accepted. A Companies House spokesperson said it was important the register was not abused by recording offensive names.
The ANS is saddened to report the passing of one of the greatest researchers of English linguistics, Professor Randolph Quirk, at the age of 97 on 20 December 2017. The founder of the
From the 17th to the 19th of May 2018, the city of Timisoara, Romania will be the host of an international conference on