Dr. Cleveland Evans writes about names for the Omaha World-Herald. In his January 31st column, he looks at the history of the name Lorraine.
Lorraine is a region in northeastern France. It’s the modern form of Lotharingia, a medieval kingdom named after its first ruler, Lothair II (835-869), a great-grandson of Charlemagne. France and England fought to control northern France for centuries. In the 1300s, prophecies claiming France would be saved by “a virgin from the borders of Lorraine” began to spread. Today in English, that virgin is called St. Joan of Arc (1412-31). Though in France, she’s most often “Jeanne d’Arc,” she’s sometimes called “Jeanne de Lorraine.”
A few American parents named daughters Lorraine, probably as a variation of Laura, in the early 19th century. The 1850 census found over 30, most in upstate New York. Publicity about the Franco-Prussian War helped the name rise. This accelerated after American novelist Robert W. Chambers published “Lorraine: A Romance” in 1897. There, Lorraine, daughter of the Marquis de Nesville, is saved by (and marries) American adventurer Jack Marche after her father is killed piloting a military balloon.
Though Lorraine stayed in the top 100 until 1949, it then swiftly receded except for a minor uptick in 1985, when Lea Thompson played Marty McFly’s mom, Lorraine, in “Back to the Future.”


In the language engineering and the linguistics communities, research in comparable corpora has been motivated by two main reasons. In language engineering, on the one hand, it is chiefly motivated by the need to use comparable corpora as training data for statistical NLP applications such as statistical and neural machine translation or cross-lingual retrieval. In linguistics, on the other hand, comparable corpora are of interest in themselves by making possible cross-language discoveries and comparisons. As such, it is of great interest to bring together builders and users of such corpora.
Subway riders found a creative 
The pneumonia-causing virus, which is spreading rapidly in China and beyond, is currently being identified as 2019-nCoV, shorthand for a novel or new (i.e. “n”) coronavirus (CoV) that was first detected in 2019. The disease it causes doesn’t yet have a name, either, though Wuhan SARS or Wu Flu are among of the options being thrown around on the internet.

The new feature gives you the option to “record your own” pronunciation. It is unclear what happens then, once Google has a recording. At best there will be some sort of AI methodology to analyze the way you pronounce the name, then transpose your pronunciation onto the Assistant’s voice. At worst it may just play the recording of you reading your own name, but that seems unlikely.
Congratulations to McGill BA student, Marielle Côté-Gendreau, who was recently awarded the 