
Nissan Gloria
At Forbes Asia, Peter Lyon has written a fun article about Japanese car names and how they are perceived in English. As he says, “Often you will come across a name that is simply unusable in an English setting but works in Japan.”
As an example, take the Mitsubishi Canter Guts (a real car). The word “guts” doesn’t have the intestinal nuance it does in English. It basically translates into Japanese as something with strength and power. In fact, it has a positive meaning in Japan. They even have the phrase “guts pose” which renders into English as “punch the air” or “fist pump.”
And what about the Toyota Isis? Launched in 2004, long before the militant group was formed in Iraq and Syria, the name Isis actually refers to a goddess in ancient Egyptian religion.
Want to know more? Click through to read on!




From the 4th to the 6th of June 2018, researchers working within the area of post-colonial studies are encouraged to attend a special conference in Zurich, Switzerland. The interdisciplinary conference, “
In a Korean Starbucks, the baristas’ nametags nearly all bear, in bold, chalky, Roman capital letters, names like SALLY or RYAN or ANGIE. It turns out to have come down from corporate: “Starbucks staff are required to have nicknames,” 
The top baby names of and pop culture rank among the most popular sources for dog names, according to Rover.com’s fifth annual report of the year’s
One of the top brands of sanitary napkins in India is “Whisper”, a name that comes from the shame and secrecy associated with buying such a product. Owned by Procter & Gamble, the sanitary napkin is called “Always” in the US, UK, Canada, France, Germany and Africa. In India and other Asian countries, however, the brand is called “Whisper”.